知识大航海:专注高质量知识讨论及资源分享,社群人员学习氛围极高。欢迎加入优秀的群体,个人能力提升,肉眼可见。详询谷雨(guyu299)
文 / 谷雨(微信公众号:王不留)
我一直在公众号“王不留”里分享英语方面的学习内容。
很多脾气不好的朋友经常在公众号后台留言狂怼:
你说得轻巧,要学英语啊,要学英语啊,你讲我的都懂。我现在的问题是看不懂!看不懂!!我要具体的方法,不是看你写的这些屁话。
嗯,好像英语不好是我的错。
行,先消消气。我今天做个深度分享,直接用黑科技,一步步分享如何自学成才?
咱们直接以《经济学人》里面的文章为例,涉足英语较深的朋友应该知道这类文章词汇量大,长难句多,难以读懂,但是如果啃多了,英语功力绝对大涨。
《经济学人》里的文章标题经常会加一些梗,为讽刺,为幽默,或者用谐音一语双关。
“经济学人”2024.2.24期有篇文章标题叫“Soda Arabia”。
Soda Arabia 与 Saudi Arabia (沙特阿拉伯)谐音, 调侃沙特阿拉伯禁酒, 人们只能喝无酒精的饮料 (如苏打水) 等。
同期,还有一篇文章标题叫“A tale of two chip factories”。
它改自狄更斯的小说名《A Tale of Two Cities》(《双城记》), 指台积电在美国和日本分设的工厂。
对于这些标题,你需要具有深厚的英语文化背景,才能读出标题里面的梗。
你看,标题都玩味不出,更别说文章的脉络分析了。
咱们汉语也有类似情况,例如“人民日报”有篇新闻标题叫:
“白了滩羊 绿了草原 红了日子”
它其实化用“红了樱桃,绿了芭蕉”这一经典名句,文气十足。白、绿、 红三种色彩使文章主题更有画面感,更加灵动。而且三短句层层递进,因果关系清晰,逻辑有力,文章表现更有说服力,更有传播力。
对于这类标题涉及的内涵,我们如果看不明白,当然要请教老师了。所以,我们需要老师,而且需要一位随叫随到且免费的资深的语言大师。
现在,它出现了,就是ChatGPT。
咱们随便选择一篇2024.3.16期的“Yellowing red tape”文章。
首先设定一个角色:
你是一位资深英语教授,我是你的一名学生,请你认真阅读以下原文,我后续有问题请教:
###
英语原文
###
ChatGPT回答如下。
我们继续请教“老师”,标题如何理解?
它指出标题暗示这些官僚程序不仅繁琐而且过时,可能不适应当前的需要。
你再让它分析出文章的篇章结构。
你还可以让它列出较难的词汇或短语,并提供中文解释。
当然,你最常用的应该是让它解读长难句。
例如,文章中有这一句子,我没看明白。
In 2022, Nadine Dorries, then culture secretary, went against the advice of Historic England to add to the list a controversial plaque near a statue of Cecil Rhodes at Oriel College, also in Oxford.
这个句子,to不定式的主语是Nadine Dorries还是 Historic England?
它是这样回答的:
在这个句子中,to不定式的主语是Nadine Dorries。句子描述的是Nadine Dorries采取的行动,即她做出的选择是与Historic England的建议相反的,以将一个有争议的牌匾添加到名单中。这个不定式结构(to add to the list a controversial plaque near a statue of Cecil Rhodes at Oriel College, also in Oxford)是用来说明Nadine Dorries采取了什么具体行动。
我还是没明白,继续问它:为什么不是Historic England?
它解释如下:
我好像懂了,继续问:如果to不定式的主语是Historic England,句子应如何做细微的改动?
它回复:
如果想要明确表示to不定式的主语是Historic England,可以通过细微调整句子结构来实现。一种方法是插入一个适当的词或短语来明确连接不定式和它的逻辑主语。例如,可以使用”advising”或”with the advice”等表达方式。下面是根据这个目的改写的句子:
“In 2022, Nadine Dorries, then culture secretary, went against the advice of Historic England, which advised to add a controversial plaque near a statue of Cecil Rhodes at Oriel College, also in Oxford to the list.”
或者,更加明确地断开Nadine Dorries的行动和Historic England的建议:
“In 2022, Nadine Dorries, then culture secretary, went against the advice of Historic England. Historic England had advised adding a controversial plaque near a statue of Cecil Rhodes at Oriel College, also in Oxford, to the list.”
这两个句子通过不同的方式明确指出了Historic England是建议添加牌匾的主体,而Nadine Dorries选择了反对这个建议的行动。通过这样的结构调整,不定式(to add 或 adding)的逻辑主语被清晰地指向了 Historic England。
通过这样一问一答的请教,我基本搞懂了这篇文章。
你如果在阅读中还有疑问,只需要将问题提出即可,它总会解答出来。
大家可以举一反三,得到自己想学习的内容。
以上是我用黑科技学英语的心得,关于ChatGPT注册,详见“量子论”公众号里面的文章。
另外,我们每天会在朋友圈会分享五分钟英语早报。
欢迎大家加我谷雨微信:guyu299,我们共同进步。
下方是我的个人微信(wbliu8),欢迎添加。你可以:
1. 偷窥朋友圈私货
2. 用一次简单的加好友动作,试试能否给自己的人生多一次认知升级的机会
2016-2023年《科学美国人》英文杂志高清原版下载
点击下方“王不留”,回复:科学美国人
商务合作
请加冷玥微信:lengyue266
鼓励一下,帮点个“在看”吧↓↓